Toggle sidebar
Algemeen, 25 augustus 2016

Vertaling SNOMED CT prominent in Zorgvisie ICT

In Zorgvisie ICT van deze maand is er ruim aandacht voor de Nederlandse vertaling van SNOMED ICT. Deze vertaling vormt een belangrijk onderdeel van Registratie aan de bron.

In Zorgvisie ICT van deze maand is er ruim aandacht voor de Nederlandse vertaling van SNOMED ICT. Deze vertaling vormt een belangrijk onderdeel van Registratie aan de bron. SNOMED CT is een verzameling van meer dan 311.000 Engelstalige medische termen, zoals aandoeningen, symptomen, verrichtingen, behandelingen en anatomie. De termen zijn gecodeerd, zodat ze door computers verwerkt kunnen worden. De codes zorgen ervoor dat mensen en computers, en computers onderling, dezelfde betekenis aan de termen geven.

Pim Volkert van Nictiz werkt in het kader van Registratie aan de bron aan de vertaling. ‘Bijna alle zorginstellingen, maar ook de thuiszorg, zijn nu bezig het elektronisch patiëntendossier op orde te krijgen. Iedereen gebruikt computers en er is steeds minder papier, nu komt de inhoud aan bod’, zegt hij in een artikel in Zorgvisie ICT over SNOMED CT. In het verhaal legt hij uit waarom SNOMED CT onmisbaar is voor eenduidige registratie voor meervoudig gebruik. Hij vertelt ook waarom er nog maar 4000 termen in het Nederlands vertaald zijn en tegen welke problemen hij aanloopt als hij de hulp van zorgprofessionals bij de vertaling inroept.

Wil je het hele verhaal lezen? Download het document hieronder.

Download document

Heldere taal (Zorgvisie ICT)

NFU NVZ Nictiz